- Home »
- onze methode »
- onze aanpak
‘The Lexical Approach’ (LA) ofwel de lexicale aanpak Succesvolle taal is een wijder concept dan correcte taal De LA is geen methode, het is een aanpak. Het zijn technieken om te leren. Het is opgesteld door Michael Lewis in samenwerking met andere ervaren docenten die niet tevreden waren met de communicatieve methode (rolspelen, alleen in de doeltaal spreken), maar zij bouwt wel voort op de communicatieve methode. Verder zijn nieuwe onderzoeken, vooral naar de beweging van lexis in de taal, maar ook hoe het brein werkt bij het leren van een taal, verwerkt in het samenstellen van de LA. Wie zegt dat je een boek nodig hebt om te leren? Hoe werkt de taal en het brein? 1. How it long will take? Waarschijnlijk hebt u niet veel moeite met het herkennen van de uitdrukkingen, ook al is dit geen correct Engels. U begrijpt de betekenis van de zinnetjes omdat deze taaluitdrukkingen in zijn geheel in uw geheugen zijn opgeslagen. Niet omdat u de grammatica goed kent. In ons brein slaan we taal op in stukjes, brokjes die bij elkaar horen. Voorbeelden van ‘chunks’: Prices fell ... down/far/again Chunken Chunks worden altijd gedefinieerd naar context, frequentie van gebruik en nut. Het is geen grammaticaal verschijnsel. Het is een taalverschijnsel. Om chunks te kunnen definiëren heb je een goed woordenboek nodig en kun je gebruik maken van zoekmachines. als je taal vereenvoudigt en uit zijn context haalt is het niet meer herkenbaar |
|

